2021年10月20日、本年度のGOOD DESIGN賞の発表が行われ、私たちがデザインを手がけた都市景観デザイン[歴史的水路「御殿堰」の再生]がおかげさまで受賞できたことは、すでにブログでご報告しました。

On October 20, 2021, the announcement for this year’s GOOD DESIGN Award took place, and we reported on our blog that our urban landscape design, “Regeneration of the Historic Waterway ‘Goten-zeki,’” which we had the opportunity to work on, was able to receive the award.

例年であれば今頃、東京のどこかで盛大な表彰式が行われているはずなのですが、昨年に続いて、今年もCOVID19(新型コロナウイルス感染症)の影響で中止となりました。

Usually, at this time of the year, there would have been a grand award ceremony somewhere in Tokyo. However, just like last year, it was canceled this year due to the impact of COVID-19.

そんな残念な状況のなか、今回幸いなことに、本プロジェクトの事業主である山形市から場所を提供していただき、受賞記念展示を行うことができましたので、このブログで紹介させていただきます。

Despite this unfortunate situation, we were fortunate this time to be provided with a location for the award exhibition by Yamagata City, the project owner. So, I would like to introduce it on this blog.

官民が手を携えながら、境界をこえて実現した、類まれな意義深いプロジェクトを、より多くの方々に知っていただく機会が与えられて、本当にうれしく思います。

It’s a project of exceptional significance realized through collaboration between the public and private sectors, crossing boundaries. I’m truly delighted to have the opportunity to share this unique project with a wider audience.

先週、11月8日から12日まで、山形市役所1階ロビーで、記念展示を行いました。そして、本日11月16日から12月17日まで、山形市役所南隣の山形市中央駐車場1階ショーウィンドウにて、継続展示を行っております。

Last week, from November 8th to 12th, we held a commemorative exhibition in the lobby of Yamagata City Hall. And from today, November 16th, to December 17th, we are continuing the exhibition at the first-floor showcase window in the Yamagata City Central Parking Lot, right next to Yamagata City Hall.

まず、先週まで行われていた、ロビーでの展示を紹介します。

First, I will introduce the exhibition that was held in the lobby until last week.

山形市役所 外観 庇の奥が正面玄関で、その向かって右側にあるロビーで展示を行いました。/ Yamagata City Hall’s exterior, with the front entrance behind the eaves. The exhibition was held in the lobby to the right of it.

 

左側に、今回受賞した、都市景観デザイン[歴史的水路「御殿堰」の再生」の模型、パネル、表彰状、右側に現地に設置された案内板のテストプリント、そして昨年受賞した山形県税理士会館のパネルを展示しました。

On the left side, we displayed a model of the award-winning urban landscape design “Regeneration of the Historic Waterway ‘Goten-zeki,” along with panels, certificates, and test prints of the information boards installed at the actual site. On the right side, we exhibited panels of the Yamagata Prefecture Tax Accountants’ Association building, which received the award last year.

 

上の写真の左側のテーブル上の展示内容 パネル、模型、レポート(A3判)、花崗岩文字象嵌モックアップ・・・

The items displayed on the table on the left side of the photo include panels, a model, a report (A3 size), and a mockup of the granite letter inlay.

先週金曜日(11月12日)まででロビーでの展示が終わり、本日11月16日から、山形市役所南隣の山形市中央駐車場1階ショーウィンドウに引越ししました。

通りからもよく見えるように、タイトルやパネルのサイズを大きくしましたが、展示内容そのものは大きく変わってはおりません。

山形市を代表する目抜き通りである、七日町大通り(例年花笠まつりが開かれる通り)に面したとてもよい場所を、事業主である山形市から提供していただきました。

The exhibition in the lobby concluded last Friday, on November 12th, and today, starting November 16th, it has been relocated to the first-floor showcase window at the Yamagata City Central Parking Lot, right next to Yamagata City Hall.

To make it more visible from the street, we have increased the size of the title and panels, but the content of the exhibition itself has not changed significantly.

We were provided with a great location right on Nanokamachi Avenue, a prominent street in Yamagata that hosts the annual Hanagasa Festival, by the project owner, Yamagata City.

上の写真の左側が今回の展示、そして右手奥に見えるのが文翔館(旧山形県庁)です。

On the left side in the photo is the current exhibition, and in the right background, you can see the Bunsho-kan, the former Yamagata Prefectural Office.

「文翔館(旧山形県庁)について

明治9年に現在の山形県が成立した後、初代県令三島通庸の手によって明治10年に山形県庁舎が、また同16年に県会議事堂が旅篭町に建設されましたが、同44年5月の山形市北大火により両棟とも消失してしまいました。ただちに同地で両棟の復興が計画され、大正2年4月に着手、同5年6月に完成したものが現在の旧県庁舎及び県会議事堂です。

設計は米沢市出身の中條精一郎を顧問として東京都出身の田原新之助が担当し、工事は山形県の直営で行われました。

旧県庁舎及び県会議事堂は、英国近世復興様式を基調とした建物で、渡り廊下で結ばれています

旧県庁舎はレンガ造り3階建てで外廻りの壁面は石貼りで覆われています。昭和50年まで県庁舎として使用されていました。(中略)

昭和50年の県庁移転後は、両棟を文化財として保存することとなり、同59年12月には国の重要文化財に指定されました。

その後、同61年から文化庁の補助を受けながら修理工事を進め、平成7年9月に10年におよぶ工事が完成しました。

県では、「山形県旧県庁舎及び県会議事堂」を貴重な文化遺産として保存するとともに、県民の郷土への理解を深め、また本県文化の振興を図るための施設「山形県郷土館」(愛称:文翔館)として活用することとし、平成7年10月1日開館しました。」

(以上カギカッコ内、文翔館ホームページより)

About the Bunsho-kan (Former Yamagata Prefectural Office):

After the establishment of the present Yamagata Prefecture in 1876, the first governor, Mishima Michitsune, began construction of the Yamagata Prefectural Office in 1877 and the Prefectural Assembly Building in 1883 in Hatagomachi. However, both buildings were lost in the great fire of the north of Yamagata City in May 1887. Reconstruction plans for both buildings were immediately formulated, and work commenced in April 1913. Both were completed in June 1916.

The designs were supervised by Seiichiro Chujo, originally from Yonezawa City, and designed by Shin’nosuke Tahara from Tokyo. The construction was directly managed by Yamagata Prefecture.

The former Prefectural Office and the Prefectural Assembly Building are both designed in the style of British Neo-Renaissance architecture and are connected by a passageway.

The former Prefectural Office is a three-story brick building with stone-clad outer walls. It was used as the prefectural office until 1975.

After the prefectural office relocated in 1975, both buildings were designated as national important cultural properties in December 1984. Subsequently, repair work began with the support of the Agency for Cultural Affairs in 1986, and the ten-year project was completed in September 1995.

The prefecture uses the “Yamagata Prefectural Former Prefectural Office and Prefectural Assembly Building” to preserve it as a valuable cultural heritage and to promote the culture of the prefecture. It was opened as the “Yamagata Prefecture Folk Museum” (commonly known as the Bunsho-kan) on October 1, 1995.

(Information sourced from the Bunsho-kan website)

現在文翔館では、「やまがたの建築家と、文翔館をめぐる懐かしの街並み」と題した企画展が開催されております。(~12月4日)

At present, the “Yamagata Architects and the Nostalgic Streets Around Bunshokan” exhibition is being held at Bunshokan (the former Yamagata Prefectural Office) until December 4th.

伊東忠太中條精一郎佐野利器(としかた)という、山形県の生んだ偉大なる建築家たちの作品や業績を紹介するパートと、山形の旧市街のなつかしい街並みを写真や当時の新聞などで振り返るパートに分かれています。

Chuta Ito,  Seiichiro Chujo, and Toshikata Sano, great architects born in Yamagata Prefecture, are featured in one part, showcasing their works and achievements. The other part revisits the nostalgic streets of old Yamagata through photographs, newspapers from that time, and more.

GOOD DESIGN 2021 受賞記念展示にもどって…現在設営中/Returning to the GOOD DESIGN 2021 Award Commemorative Exhibition… currently under preparation.

 

正午頃、設営完了/ Around noon, the setup is complete.

 

 

上の写真の左下に見えるのは、現地への行き方マップです。この展示スペースから徒歩6分程度で、「御殿堰」の再生を行った場所を直接見ていただくことができます。

On the lower left of the photo, you can see a map that shows directions to the actual location. From this exhibition space, it takes about a 6-minute walk to directly see the place where the “Regeneration of Goten-zeki” project was carried out.

 

 

 

夕方、より詳しい情報を得たい方のための、QRコードを追加で設置に行きました。/ In the evening, I went to install a QR code for those who want more detailed information.

 

スマートフォンでQRコードを読み取ると、それぞれのサイトから、プロジェクトに関するより詳しい解説や写真情報等にアクセスできるようになっています。/ Reading the QR code with a smartphone allows access to more detailed explanations, photo information, and more about the project from each respective website.

 

夜、ライトアップされた文翔館 / The illuminated Bunshokan at night.

文翔館で行われている「やまがたの建築家と、文翔館をめぐる懐かしの街並み」、よい展覧会ですので、ぜひ見に行ってください。

The exhibition “山形の建築家と、文翔館を巡る懐かしい街並み” (Yamagata’s architects and the nostalgic streets around Bunshokan) at Bunshokan is a great exhibition. I encourage you to visit it.

その帰り道にでも、山形市中央駐車場1階のショーウィンドウに立ち寄って、「GOOD DESIGN AWARD 2021 受賞記念展示 都市景観デザイン[歴史的水路「御殿堰」の再生] 」をご覧いただければと思います。

On your way back, you can also stop by the showcase on the 1st floor of the Yamagata City Central Parking Lot to see the “GOOD DESIGN AWARD 2021 Exhibition – Urban Landscape Design [Regeneration of the Historic Waterway ‘Goten-zeki’]”.

そして、余力のある方は、それほど遠くないので、現地まで足を伸ばしていただければと…(笑)

If you have the energy, since it’s not too far away, consider extending your walk to visit the actual site. (laughs)